Category: музыка

Category was added automatically. Read all entries about "музыка".

Igor

Igor

Продолжаем нашу рубрику #Спокойной_ночи_взросляки, вспоминая мои старые постики... #нежданный_ковер

На меня в свое время потрясающее впечатление произвела рок-опера "Иисус Христос - суперзвезда". Не знаю, сколько раз я ее прослушал от начала и до конца - сто? триста? Это было начало 80-х... Кажется, я до сих пор ее помню до последней ноты...
Наш ковер нежданный и неожиданный - арию Марии Магдалены здесь исполняет Шинейд О’Коннор. Красивая яркая песня звучит совсем по другому - так, как звучала бы вся эта история под низким ирландским небом, а не на еврейском жарком солнцепеке.
Кстати, интересный факт: изначально роль Иисуса была предложена Джону Леннону, который проживал в то время в Нью-Йорке. Однако Леннон выставил условие, чтобы роль Марии Магдалены исполнила Йоко Оно. Уэббер не мог на это согласиться и в результате арии Христа на пластинке достались Яну Гиллану. Такие дела с этими женщинами...

"Как его любить - не знаю,
Что сказать, как открыться…
В эти дни я рядом с ним,
И совсем не та, словно я - чиста..."

Posted by Igor Skif on 17 мар 2019, 13:48

from Facebook

Igor

Igor

#Рабочее.
Пока вы там жрете мучное на ночь и пьете вредный вкусный алкоголь - кто-то работает, например я.
Редактирую новую фундаментальную книгу Владимира Борисовича Фейертага о джазе. Поделюсь любопытным пассажем, связанным с реакцией М. Горького на джаз в известной статье "о музыке толстых". У Владимира Борисовича - очень интересное замечание с позиции взаимоотношения "отцов и детей":

"1928 год. Горький ещё в Италии, но ... классика уже приглашают приехать, посетить, посмотреть молодую социалистическую страну, оценить новую культурную политику. Алексей Максимович посылает статьи в советские газеты. Никто конкретно не заказывал ему статью «О музыке толстых», она появилась в «Правде» 18 апреля совсем неожиданно, после того как Горький получил несколько
писем из России с просьбой оценить последние достижения человечества. Среди этих достижений — изобретение радио. Да, замечательная новинка, отмечает Горький, но звучащая по радио музыка его не устраивает.
Напомним текст: «Это — радио в соседнем отеле утешает мир толстых людей, мир хищников, сообщая им по воздуху новый фокстрот в исполнении оркестра негров».
А как Горький узнал, что на пластинке записан негритянский оркестр? В конце 20-х годов по радио передавали танцевальную музыку без всяких объявлений и комментариев. А, может быть, это информация от сына Максима, который коллекционировал пластинки с танцевальной музыкой, и его патефон, звучавший по вечерам на первом этаже каприйского особняка, писателя раздражал?"
_________
Меня заинтересовал этот пассаж (это уже я пишу, а не не ВБФ), и я решил побольше узнать - какие отношения были у Горького с сыном Максимом. В сети нашел любопытный художественный очерк (автора мне точно установить не удалось). Делюсь отрывками:
_______
"Как всегда по субботам, шумное население горьковской виллы фланировало по Сорренто в махровых халатах и тюрбанах из полотенец, с мочалками в руках — в отеле «Минерва», что стоял через дорогу от них, раз в неделю арендовали семь ванн, и, чтобы вымылись все, едва хватало времени с обеда до ужина (народу у Горького жило много: родня, друзья, родня друзей, друзья родни друзей, а также какие-то вообще неясно откуда прибившиеся граждане)…
Правда, нынешний субботний вечер был омрачен небольшой семейной ссорой. Сын Алексея Максимовича Максим — тридцатилетний, лысоватый, но неизменно живший с папашей — и его красавица жена Тимоша, за декоративность, безмолвность и отсутствие малейшей мысли в голове прозванная Горьким «прекрасным растением», одновременно взялись что-то рисовать и не поделили карандаши. На шум, весь в клубах табачного дыма, явился художник Ракицкий, живший у Горького уже несколько лет в особой, никогда не проветривавшейся комнате (от свежего воздуха у Ракицкого почему-то болела голова). Он надсадно кричал: «Максим, сейчас же отдай карандаш Тимоше! Ты старше, ты должен уступить!»"
***
"Максим почти всегда был при отце, и Горький чрезвычайно привязался к сыну, полюбив его несколько странной, абсолютно нетребовательной, словно животной любовью, заботясь только о том, чтобы тот был сыт и весел. Горький не задавался вопросом: отчего сын в тридцать лет не интересуется ничем, кроме тенниса, мотоциклетки, уголовных романов и синематографа. Максим никогда и нигде не работал, за исключением первых послереволюционных лет в России. ... Когда в 1927 году Горькому пришло время выбирать: возвращаться домой или остаться в Сорренто, Максим горячо уговаривал отца ехать. Ведь Дзержинский обещал подарить ему автомобиль!" ..."
____
Это опять уже я пишу: Если принимать атмосферу дома на Капри и отношения с 30-летним сыном подобным образом, то, вполне вероятно, модная Максимина музыка, которая мешала отдыхать и работать - вполне могла раздражать писателя. А если учесть, что рваная ритмичная музыка не понравилась Горькому еще в 1906 году (Горький тогда посетил Америку, слышал в цирке "оркестр негров", описание которого добавило каплю желчи в его критическую статью о США "Город Желтого Дьявола"... Но в Америке ему не понравилось с самого начала, когда их отказались селить в одном номере отеля с его гражданской женой Андреевой, объявив, что у них - христианская страна и жить в одном номере с любовницей нельзя.) - можно и здесь искать еще одну причину написания резкой анти-джазовой статьи "О музыке толстых" на целые десятилетия определившую официальное отношение к джазу в СССР.

На фото: Горький с сыном Максимом

Posted by Igor Skif on 4 дек 2018, 07:06

from Facebook

Сегодня в рубрике #Спокойной_ночи_взросляки одна из моих любимых песен, "Островной блюз" или "блюз…

Новые книги о джазе: Фейертаг В. Б. "А почему джаз?"

Книжное. Только-только получили из типографии.
Над этой книгой Владимир Борисович Фейертаг работал более трех лет. Мы собирали материал, советовались, спорили, я напоминал какие-то прекрасные истории, которые слышал от него в наших разговорах... Потом материал замораживался автором, невзирая на мои протесты, переписывался, менялся, выкидывался целыми главами... Владимиру Борисовичу не нравилась интонация подачи - как профессиональный музыкант, как профессиональный писатель (10 книг вышло под его именем, начиная с 1960 года, первой книги о джазе в соавторстве с В. Мысовским) - он хотел добиться свинга в тексте, упругого ритма, свободного полета, но без потери мелодики и без скатывания в попсу. Мы вместе с ним определили сверхзадачу этой книги - сделать так, чтобы она была интересна как профессионалам джаза, так и просто обычным читателям, не очень глубоко знающим джаз.
Кажется (мне кажется) - у нас это получилось. Как это получилось - судить уже вам, книга сегодня вышла из типографии я рад ее предложить всем заинтересованным к заказу с нашего издательского сайта.




Потом, еще около 8 месяцев, шла работа над созданием собственно самой книги - хотелось найти правильную подачу, хотелось добыть редкие и важные фотографии (и здесь неоценимую помощь оказал наш друг и коллега Cyril Moshkow со своим грандиозным фотоархивом).
Получилась большая толстая красивая книга, которая через личное восприятие одного из самых уважаемых российских знатоков джаза (никто же с этим не будет спорить?), рассказывает известное и неизвестное о всем советском и мировом джазе. Я не стал бы говорить только о России - отдельные главы посвящены Украине, Прибалтике, Закавказью - тогда это все было единое джазовое пространство.
Не знаю, что еще написать, на мой взгляд - это очень важная книга для джаза. Нашего джаза.
Книга нелегко рождалась, книга родилась, книга мне кажется хорошей. Надеюсь - понравится и вам, тем, кому это интересно.


Подробно о книге - на нашем сайте.

Igor

Igor

Надоевшая вам рубрика #Спокойной_ночи_взросляки"

Я голос улиц,
усталых и нежных
порой мятежных,
порой полночных,
Я звуки улиц: шуршанья шины,
гудков сердитых...
Кажусь средь улиц, таких уставших, в ночи сокрытых,
малолитражкой в городе большом.

Я имя улиц, еще одно имя
Я имя улицы без надежды
и я безвыходна в укоризне.
Я имя улиц,, еще одно имя,
еще один путь для женщин в жизни.
Я поднимаю,
потом снижаю
большую цену в городе большом.

Я использовал часть перевода из большого материала по этой песне Андрея Травина "Ману Чао: «Меня называют уличной»". Там песня переведена полностью, рассказана о ее привязке в фильму «Принцессы». Но, как справедливо замечает сам автор - это можно считать избыточной информацией.Желающим ссылка:
https://volk.livejournal.com/982789.html

Posted by Igor Skif on 20 мар 2018, 19:15

from Facebook

музыкальный топ СССР #Звуковая_дорожка газеты "Московский комсомолец" 1979 год Лучшая певица:…